Free Novel Read

The Book of Rumi




  Copyright © 2018 by Maryam Mafi

  Foreword copyright © 2018 by Narguess Farzad

  All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from Red Wheel/Weiser, LLC. Reviewers may quote brief passages.

  Cover art: One of a series of paintings of birds and fruit, Wang Guochen (late 19th century) / School of Oriental and African Studies Library, University of London /

  Bridgeman Images

  Book design by Kathryn Sky-Peck

  Typeset in Centaur

  Hampton Roads Publishing Company, Inc.

  Charlottesville, VA 22906

  Distributed by Red Wheel/Weiser, LLC

  www.redwheelweiser.com

  Sign up for our newsletter and special offers by going to

  www.redwheelweiser.com/newsletter.

  ISBN: 978-1-57174-746-4

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data available on request

  Printed in Canada

  MAR

  10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

  For Mahsima and Alexandre,

  the light of my eyes and much more . . .

  CONTENTS

  Foreword

  Introduction

  MASNAVI I

  The Parrot and the Grocer

  The Angel of Death

  The Fly Who Thought She Was a Sailor

  Merchant and Parrot

  The Old Harp Player

  The Sailor and the Professor

  The Man Who Wanted a Tattoo

  The Lion, the Wolf, and the Fox

  The Deaf Man and His Sick Neighbor

  Chinese and Greek Painters

  The Lover Who Was Nothing

  Spitting at Imam Ali

  MASNAVI II

  The Snake Catcher and the Thief

  Jesus and the Skeleton

  The King's Falcon

  The Shaykh and the Tray of Sweets

  The Sufi Who Lost His Donkey

  The Man Who Killed His Mother

  Sound of the Splash

  Thorny Shrubs

  Zolnoun in the Hospital

  Loghman and His Master

  Moses and the Shepherd

  Friendship with a Bear

  Two Different Birds Flying Together

  The Prophet Visits a Sick Man

  The Clown and the Prostitute

  The Wise Madman

  The Night Watchmen and the Drunk

  A Thief at Hand

  Four Indians in Prayer

  Setting an Example

  The Old Man and the Physician

  Juhi at the Funeral

  A Sackful of Pebbles

  God Will Not Punish Me

  Camel and Mouse

  Shaykh on the Boat

  Reprimanding a Darvish

  The Tree of Eternal Life

  Grapes for Four

  The Duckling

  MASNAVI III

  Elephant Eaters

  The Painted Jackal

  Elephant in the Dark

  The Grey Beard

  The Sound of the Slap

  The Love Letter

  Students and Teacher

  The Wise Goldsmith

  The Basket Weaver

  Not Mourning the Dead

  Valuable Advice

  Escaping the Fool

  The Drummer Thief

  Dogs' Shelter in Winter

  Lover of Prayer

  Patience

  Balal's Passing

  Which City Is Best?

  Guest Killer Mosque

  Camel and Drummer Boy

  The Chickpeas

  The Mosquito and the Wind

  MASNAVI IV

  Praying Only for Sinners

  The Most Difficult Thing in the World

  The Sufi and His Cheating Wife

  The Tanner in the Perfume Bazaar

  Jump Off the Roof

  Mud Eaters

  The Darvish and the Firewood Gatherer

  Giving Up a Kingdom

  Darvish in the Garden

  Silence Is the Reply to Fools

  The Large Turban

  Intelligence

  Leadership

  Three Fish

  I Am God

  The Bird's Advice

  Child on the Roof

  The King and the Servant

  Ants and Calligraphy

  The Crow and the Grave

  MASNAVI V

  The Famished Dog

  Peacock

  The Ready Lover

  Tears during Prayer

  Charity

  Majnoun

  The Water Carrier's Donkey

  Catching Donkeys

  Fear of Hunger

  Cow on a Green Island

  The Zoroastrian and the Moslem

  True Servitude

  Love Pulls the Ear

  The Muezzin Caller

  The Jester and the Chess Game

  Guest on a Rainy Night

  MASNAVI VI

  Father's Will

  Poet in Aleppo

  Tolerance

  Camel, Bull, and Ram

  Treasure in Egypt

  Bibliography

  FOREWORD

  Philip Pullman, the Carnegie Medal winner and internationally celebrated author of novels including the trilogy His Dark Materials, has remarked that “after nourishment, shelter and companionship, stories are the thing we need most in the world.”

  Whatever our cultural or linguistic background, we can all claim some knowledge of the lives of others, and this knowledge has reached us through stories. These stories may have been told by an animated grandparent; maybe we heard them on the radio or encountered them during a religious-studies lesson at school, where we learned about the lives and times of saints, gods, and goddesses.

  The literature and history classes that have made the longest-lasting impressions on me are those in which I was allowed a glimpse of the life story of a writer or when my teacher focused on the human stories of the period being taught, peeling away the layers to reveal something of the ordinary life or emotional experiences of the towering figures whose conquests or defeats we were studying or, more poignantly, about the ordinary lives and emotional experiences of the common people of the time. It really did not matter whether these peripheral accounts were tenuous or apocryphal, since their inclusion in the lesson made the whole episode under scrutiny more gripping and memorable.

  Stories need not always refer to the great or the good or the legendary. In our own daily lives, we continually share snapshots of our social experiences with ever-expanding and overlapping circles of acquaintances. We ritualistically mark an occasion, such as a significant birthday, an anniversary, or a remembrance, by concentrating on stories that subtly and carefully bring to the fore an individual's vulnerabilities, passions, and idiosyncrasies. Like master storytellers of the past, we edit out the unnecessary infelicities and shine our light on the unforgettable characteristics and achievements we are witness to and, in the process, create yet another indelible substory, some of which may be told in years and even generations to come.

  Prophets and preachers of all religions and creeds, too, have been masters of the practice and have relied on parables and maxims to communicate complex theologies to their followers. Parables of the tragedies of martyrs have drawn, and continue to draw, men and women to places of worship around the world, to shrines and town squares; such parables often comprise bits of truth side by side with bits of myth, using literary finesse to stir passions and breathe new life into common themes.

  Those who hear or read these stories never seem to find the new varia
nts of old themes tedious. Perhaps there is some reassurance in the predictability of how these tales of morality inevitably conclude. Modern-day films depicting the lives of greed merchants on Wall Street, spiced up with titillating subplots, are, in essence, adaptations of ancient lessons that one cannot serve both God and money. Furthermore, almost all morality tales ascertain that “lust for the flesh and the lust of the eye” invariably lead to trouble.

  Hungry for stories that give us respite from the drudgery of our lives, we now gather before the pulpit of Instagram and Facebook and YouTube to get our daily if ll of the antics of the modern deities, the 21st-century gods and goddesses and gurus who inhabit the heights of Hollywood and its tinseled replicas throughout the world.

  For many communities and in many cultures, the most trustworthy narrators of irresistible tales are the poets. Poets, in their own inimitable ways, tell us about the challenges and failures of finding love and the joys of forming friendship. They warn us of the pitfalls, of the betrayals and injustices, that we always encounter along the way, yet encourage us to banish envy and the desire for revenge from our hearts. It is almost always the poets who teach us how to gauge the enormity of a loss, to grieve with dignity, and ultimately to accept mortality.

  For more than eight hundred years, countless numbers of people in the Persian-speaking lands, and in recent decades many more around the world who have access to a growing number of excellent translations, have chosen Mowlana Jalal od-Din Balkhi, Rumi, as the spiritual teacher whose coruscating turn of phrase, coupled with the poignancy of candidly expressed emotion, has been a source of comfort as well as instruction.

  Although the extent of academic scholarship on the philosophical and theological foundations of Rumi's order of mysticism now outweigh the poet's own writings, it is more rewarding to read Rumi's actual stories, which open the mystical portal to his world.

  The stories that Rumi invents or reuses to aid in understanding the principles of Sufism are intricately woven into the warp and weft of the fabric of his teachings, yet to see them in isolation as the parables that they are, we need to painstakingly work our way through twenty-six thousand double lines of metrical verse, compiled in the six books of the Masnavi-ye Manavi (Spiritual Couplets), his magnum opus.

  It is a relief and a delight to have the task completed for us by Maryam Mafi, one of the most respected, faithful, and eloquent translators of Rumi's poetry. Mafi the translator moves effortlessly between the two languages of Persian and English as she delivers the semantic meaning of the original text in English. However, Mafi the writer and close reader of the Masnavi transfers the exquisite subtleties, precise vision, and spontaneous wit of the original to the English version, thus giving life to Robert Frost's definition of poetry as “that which is lost out of verse in translation.”

  Mafi's own devotion to Rumi and years of study of his works alongside scholars of the field in Iran and elsewhere, as well as her impressive track record in translation, place her in a unique position to sustain “the afterlife” of the Masnavi, to borrow a phrase from Walter Benjamin in “The Task of the Translator.” In her latest translation, The Book of Rumi, Mafi has turned her attention to more than one hundred stories that she has selected from the Masnavi. These stories include well-known and popular tales such as “Angel of Death,” “Sufi and His Cheating Wife,” “Moses and the Shepherd,” “Chickpeas,” and “Chinese and Greek Painters,” as well as the less commonly quoted parables, “The Basket Weaver,” “The Mud Eater,” and “A Sackful of Pebbles.”

  The Masnavi of Mowlana Rumi offers numerous edifying epistles; it is an unmatched compilation of stories in verse that doubles as an elucidation of the philosophical and theological doctrine of Islamic worship. In page after page of parables and tales, Rumi not only entertains but also guides the reader, or more accurately the listener, in making sense of the complexities of life, in obeying the authority of love, and in resolving conflicts. Throughout the book, Rumi raises unanswered as well as unanswerable questions.

  The cast of most of his tales are recognizable characters whose clones inhabit stories around the globe: wise or deceptive judges, cunning or distrustful women, wily or lachrymose beggars, charlatans, gullible souls, and many talkative animals. Rumi tells of kingly deeds and the miracles of prophets; he elaborates on the mischief of rouges and catches out mercenaries. Bodily functions, disguises, deeds of heroism, mistaken identities, sexual entanglements, consequence of gluttony and hubris, and all imaginative and extravagant accounts of vices and virtues, as well as common superstitions, are thrown into the mix.

  The language of the poetic narrator of the tales soars to the heights of high verse with flawless use of metaphors and intricately structured internal dialogues, then plunges into the use of puns, vernacular idioms of the time, expressions of ribaldry, and pure bawdy humor. He quotes from the best of Persian and Arabic poetry of his era and relies on his scholarly knowledge of the Koran and the sayings of the Prophet Mohammed to support his arguments. Rumi is just as comfortable with the parlance of the lowlife and the rascals of the souk as he is with the rhetorical discourse of theologians at the mosque and grammarians at the madrassa.

  Rumi deploys many dramatic devices to communicate with people from all walks of life. The roles that he assigns to animals, the flora and fauna, are in keeping with millennia-old traditions of storytelling in the East, where the sagacity of animals or their mischief-making are on par with human character.

  No story is complete without a convincing and competent narrator, and the narrator par excellence of Rumi's stories whom we meet in the opening of Book One of the Masnavi is none other than the end-blown reed flute, whose breathy stories of separations, the pathos of exile, and the longing to be scorched by love immediately enrapture the listener. Thereafter, almost every page of the Masnavi contains a relevant or surprising story.

  Mowlana Jalal od-Din, along with many of his medieval contemporaries in Iran, such as Sa'di of Shiraz and Nezami of Gandja, valued the potency of stories as the most reliable ambassadors to diffuse cultural and oral traditions across political, religious, and national boundaries.

  If we were to conduct the most rudimentary survey of fables and old tales that exist around the world, we would realize quickly how closely they are linked; even fables told in far-flung lands, in languages that are endangered or only distantly related to the world's major languages, are often familiar, drawing comparison with tales we've heard since we were children. These fables not only travel from “breast to breast” and down through generations, they relocate across borders. Moreover, in the process of migration, bearing the hallmarks of their origins, they soak up many characteristics of the landscapes and societies at which they have arrived. Like the passport of a veteran traveler, the best and most enduring itinerant stories bear the stamp of each checkpoint at every cultural border crossing.

  The most popular tales, whether from East Asia, the Indian subcontinent, Iran, or the Arab world, or those that originate in the heart of Europe, the Americas, or Africa, all share the same themes, motifs, and didactic tones, communicating the principles of morality and the values of courage and chivalry. It is therefore tempting to believe that all fables can be traced back to a single progenitor. Can we identify the original sources and locate them in a fixed time and a place?

  Several scholars of Asian and Middle Eastern fables and folklore believe that the wellspring of legendary tales such as the Thousand and One Nights, the animal fables of Kalila and Demna that are reminiscent of Aesop's Fables, and the Persian wisdom tales of Marzbānnāme, is most likely none other than the Jātaka, a Pali collection of literature from India that dates back to at least 300 BC. The Jātaka tales recount the lessons and inner wisdom that spring from the many lives of the virtuous Buddha through his incarnations in human as well as animal forms.

  The setting of the Jātaka tales is Banaras, or Varanasi as it is called today. This northern Indian city is known as the “Abode of Supreme Lig
ht” and the residence of the deity Shiva, the god of destruction and re-creation. Legend has it that Shiva dug the “well of wisdom” in that city, and its water continues to carry the “light of wisdom.”

  As these Indian stories began their journey west, they seem to have soaked up the colors of the wisdom/literature of the Parthians and Sasanians, and the attributes of their main characters seem to have been fused with those of the pre-Islamic Iranian legends, whose trials and tribulations inform much of the later heroic and romantic epics of the post–10th century Persianate world.

  With the movement of people, the stories continued to wind their way further west and soon became infused with a body of lore from Arabic, Hebrew, Coptic, Greek, Syriac, Armenian, and Georgian oral and written traditions. The resultant hybrid interrelated fables have been told throughout these regions for well over a millennium.

  It is in such a culturally rich but historically turbulent region in AD 1213 that we can locate a six-year-old boy by the name of Jalāl od-Din Mohammad, living in the city of Samarkand, now in Uzbekistan. Having moved from the outskirts of Balkh, Jalāl od-Din's family, headed by the patriarch scholar and cleric Bahāoddin Valad, had made Samarkand their home, a city described as one of the most prosperous and beautiful metropolises on the eastern edges of the Perso-Islamic empire.

  A century earlier, the Persian medieval geographer, Istakhri, had depicted Samarkand and its surrounding districts as “the most fruitful of all the countries of Allah.” Of the city itself, he wrote: “I know no quarter in it where if one ascends some elevated ground one does not see greenery and a pleasant place.” Istakhri recounts that he once traveled out of the city for eight days through unbroken greenery and gardens, “where every town and settlement has a fortress . . . where the best trees and fruits are a plenty, in every home are gardens, cisterns, and flowing water.”

  Despite living and teaching in such paradisal surroundings, the forty-five-year-old Bahāoddin was anxiously contemplating the future of his family as ominous political clouds were darkening the relatively peaceful horizons of Khorasan and threatening the tranquility of the diverse and multifaith city and its many centers of trade and learning. After all, Samarkand was the city that boasted the foundation of first paper mills of the Islamic world, in the middle of the 8th century.